此教程是TranslatePress设置使用教程,迪亚莫觉得TranslatePress (简称TP)是实现WordPress多语言最好的方案,也是目前我们发现的少数能在国内使用自动翻译功能,有SEO效果,支持手动修改翻译的插件。
能在导航栏插入语言切换器,兼容Elementor,能在ele编辑界面设置任意内容在某些语言中显示/隐藏。本站英文版本也使用TranslatePress Business制作。我们觉得TranslatePress是目前翻译WordPress网站多语言/小语种最合适解决方案。
支持谷歌翻译API,DeepL翻译API,有道翻译API
TranslatePress設定使用教學課程
點擊網站頂欄"翻譯網站"下的「設定」進入設定介面。

先進入“附加功能”设置。Active (打开) 下图↓4个功能,其它功能请根据实际情况决定是否开启。

Seo Pack:建议启用,让翻译的语言具有SEO效果。可以翻译小语种的SEO标题,SEO描述,网址,设置HTML lang 属性,以及 facebook 和 twitter 社交图信息的 SEO 支持。让小语种具备SEO效果,获得更好排名。点击查看詳情。多語言網站地圖支援所有流行的SEO 外掛程式:Yoast SEO、Rank Math、AIOSEO、SEOPress。
多語言:建议启用,可以添加多种翻译语言,不开启只能添加一种。
DeepL自動翻譯:啟用後可使用DeepL自動翻譯功能,國內可以使用,沒被攔截。它號稱神經翻譯,翻譯準確度Google翻譯高。大陸地區信用卡無法註冊開通DeepL api,需要去淘寶花39左右買一個終生有效的免費api。如果使用谷歌自動翻譯,這個功能不用開啟。
以使用者角色瀏覽:建议启用,能在手动翻译界面切换用户身份,这样就可以查看并且翻译基于登录/未登录状态的动态页面内容。

自動使用者語言檢測:启用可以根据访客IP地址、浏览器语言等情况判断适合适合客户的语言,弹出一个语言选择框,让访客选择进入哪个语言版本页面,文案可以自自定义。

Different Domain per Language:为翻译的不同语言绑定不用域名,点击查看詳情。
接下來進入「通用」版塊,按下圖設定。
1是网站默认语言,也就是你输入文字内容的语言(不要改!按实际情况,一般保持默认就行),2选择要添加的新语言,按3添加语言。

Formality是設定DeepL翻譯d 語言是偏口語化還是偏正式,點選查看詳細解釋。預設是Default,不要管它。

按下圖設定↓,記得點選「儲存變更」。其中「為預設語音使用子目錄」一定要選否,不然的話預設語音主網域後面會被加上網域簡寫後綴,很難看還可能導致錯誤網址錯誤頁面打不開。

Tips: 插入语言切换器使用
短码(上图设置里有),放在文本框或者 Elementor Shortcode小部件等都行。TP官网也有使用PHP等方式插入切换器的方法。
“高級”版塊能修改一些相容性設定以及增強翻譯功能,如果使用過程遇到問題或想實現一些額外功能,來這個版塊看看。除了下方提到的修改點,其它盡量保持預設就行。更多设置细节请查看TP官方文檔,
“禁用動態翻譯” 建議勾選啟用,這可以提高頁面效能和速度,同時減輕伺服器壓力。如果前端有些文字內容翻譯不了,再取消勾選這個功能看下恢復沒。

排除某些頁面、內容被自動翻譯↓



“其它選項” 里的 “自動翻譯記憶” 功能建議關閉,它可能會導致修改極少數內容後,多語言內容不會自動更新翻譯。

至此《TranslatePress设置使用教程》完毕,手动翻译或者手动矫正翻译结果请看下方教程。
自動翻譯
進入自動翻譯板塊,“啟用自動翻譯”那裡選“是”,在“Alternative Engines”那裡選翻譯引擎,只能選“谷歌翻譯v2”或“DeepL”。第一個「TranslatePress AI」需要額外购买官方翻译服务才能使用,很贵,别选它!
下圖是選「Google翻譯v2」後的介面↓,輸入翻譯api,點選「儲存變更」。
下圖是選「DeepL」後的介面↓,選擇api類型後輸入翻譯api,點選「儲存變更」。
關於自動翻譯:每個字元僅翻譯一次,相同内容只需翻译一次,翻译结果永久儲存在資料庫中。一個漢字= 2個字符,一個英文字母= 1個字符(例如apple單字算5個字符),不可見的字符,如空格、製表符、換行符等也算字符。 50萬個字符≈15萬個漢字。
DeepL比較簡單易用,翻譯準確率高點,費用很低,中國大陸可連結使用,缺點是支援的語言很少,不支援繁體中文等。
谷歌翻譯註冊麻煩需要綁定信用卡而且沒辦法控制消費金額,因为被中国大陆屏蔽,所以中国大陆网站不能使用,唯一优点是支持的语言种类非常多。现在新注册账号前3个月免费(优惠政策可能随时变,请注意查看),3个月后恢复正常计费,之前已翻译的不收费。
注意:盡量不要啟用「自動翻譯鼻涕蟲(slug/網址)」功能,它跟一些縮短/改變頁面網址的插件不相容,會導致多語言頁面打不開。
如果設定超過4種語言,文章字數多很容易超過翻譯額度,要注意免费翻译字符剩余额度。
自动翻译网址的坑
“自动翻译鼻涕虫(slug/网址)” 功能不建议启用,启用的唯一好处是满足了自己的内心冲动,坏处是极其容易出现坏链、索引失败、服务器被爬崩溃、网站排名下降等一大堆严重问题。

当清理全站缓存,或者后台“设置” > “固定链接” 页面点“保存”后,被翻译的网址可能会发生改变 (尤其是阿拉伯语)。这会导致旧Google Search Console提示404或重定向错误。
页面权重会丢失,谷歌重新索引。缓存失效,爬虫重新大规模爬取可能导致服务器卡顿。如果多语言数量超过4种,或者页面数量很多,那情况会更加糟糕。
这是运营网站的噩梦!要修复一大堆难以修复的问题,并且网站效果很差。
不要启用“自动翻译鼻涕虫(slug/网址)” 功能就对了。如果你是专家,有能力和精力处理好问题,那就启用吧。
有些人说翻译多语言网址对SEO效果有好处,因为网址包含关键词。这个说法有一定道理可是不多,现在网站排名主要因为是内容和外链之类,网址是否包含关键词影响很小。
DeepL自動翻譯
如果是服务器在中国大陆,只能选择DeepL翻译(谷歌被屏蔽),填入DeepL free API Key (Pro Key也行) 点保存后过网站会自动开始翻译,过2-3分钟去前台切换到其它语言可以看到页面内容已经被翻译。如果你的站点本身权重不错的话,过10分钟左右多语言版本就会被搜索引擎索引,能通过网址搜索到。
注意: DeepL支持的语言較少,請檢查是否有你所需語言。 DeepL free API Key每個月前50萬個字元免費(約25萬個漢字),超額停止翻譯不會扣錢,下個月自動恢復額度自動開始繼續翻譯。
DeepL free API Key可以使用國外信用卡免費註冊,也可以去淘宝买 。注意:DeepL free API現在風控變得嚴格,有封號風險,不過我們買了幾個用了幾年沒被封鎖。購買前問清楚商家保固期,一般保固30-60天,期間失效會補新key。
淘寶價格經常變動,最便宜的時候幾塊錢,貴的時候去到39左右。我們沒有推薦的商家,請自己貨比三家購買。


如果註冊不了free API Key,網站內容也多建議淘寶買一個月Pro API Key (不限制翻譯字數)把整個網站翻譯完。然後再改用下面教學的Yandex翻譯教學手動翻譯新增內容(新增內容不多,語言不多的話翻譯也挺快)。
先問清楚客服再拍!說清楚要買的是Deepl api free帳號,直接發帳號密碼給你自己登錄,查看api的那種帳號。有錢買Pro API也行。

使用DeepL翻譯API有時會出現下圖Languages without formality錯誤,提示不支援某些語言(Google翻譯API不會出現這個問題)。意思是這些語言不支援DeepL 翻譯的formal/informal功能,這個功能是設定翻譯後的語言是偏口語化還是偏正式。
點選「重新檢查支援的語言」偵測一般提示會消失,如果提示沒消失直接忽略就行。如果你很想消除這個提示,伺服器又在國外的話建議改用Google翻譯API。
我們問官方客服,這個Languages without formality不影響自動翻譯,無關痛癢,只要通用設定裡所有語言保持預設選「Default」就好。

谷歌自動翻譯
如果網站伺服器在國外,可以使用Google翻譯,支援80多種語言,點選進入免費谷歌翻譯API註冊教程。谷歌翻譯每月前50萬個字元免費,超過之後每100萬個字元收費$20,點擊查看計費標準。新註冊用戶前3個月免費,隨便折騰。
Google翻譯api註冊很麻煩,需要綁定結算帳號(這樣超過額度能扣錢)。開通Google翻譯API後一定設定一下HTTP referrer以及配額與消費閾值提醒,隨時掌握消費情況避免被大額扣費。迪亞莫建議新手使用DeepL API Free比較方便。
儲存後如果API正確會顯示下圖紅色框的綠色標誌,如果提示API錯誤點選「測試API憑證」看下API有啥問題然後自行更正。

阻止爬蟲:按需设置,我们选阻止。
其它设置按图。如果你启用Rank Math、Yoast等插件的删除Woocommerce网址前缀/base功能,一定不要勾选Automatically Translate Slugs!不然的话列表页和产品详情页会打不开。具体原因请移步下面“常見問題以及解決方法」。

TranslatePress翻译简/繁体中文方法
除了使用API自動翻譯之外,也可以安裝免費AI Translation for TranslatePress輔助插件實現半自動翻譯。這個外掛程式會在TranslatePress手動翻譯界面新增一个自动翻译按钮,点击之后只可以使用Yandex自動翻譯当前页面,无限翻译额度,不支持中文。
注意:这个插件不会全自动翻译,必须进去手动翻译界面点击自动翻译按钮才会翻译自动整页内容。每个页面、每种语言都需要这样操作翻译,翻译完记得点保存。
如果无法弄到谷歌和DeepL自动翻译API,使用这个插件半自动翻译是不错的选择。如果购买了我们TranslatePress插件,在“安裝/ 啟用方法”章节可免费下载这个插件的Pro版本,支持谷歌翻译,能翻译简体/繁体中文,无限翻译额度。
迪亞莫(www.diiamo.cn)這幾天發現一個免費新外掛:Ho YouDao Translate For TranslatePress,可以直接連結有道翻译API,實現自動翻譯成簡體/繁體中文。
現在有道翻譯API新帳戶會自動獲贈10元,無需付款即可免費翻譯一定字元。新增線上客服微信可獲贈50元優惠券。額度不夠用可以購買套餐,目前最低套餐價格是48元100萬字符。
註冊帳戶後在應用程式總覽創建一個應用程式。調取方式選取API。建立應用程式後,查看應用程式詳情,找到應用程式ID和應用程式密匙。
應用ID + # + 應用密匙 = 翻譯API,範例( 僅供參考):2dd4651d65jogh#pu3YcDhcE8MxNwwlewggrgrg879r

輸入API到自動翻譯設定裡面↓,點選儲存。 API正確的話會顯示綠色圓圈√。

瀏覽器隱私/無痕模式,到前台造訪多語言頁面,觸發自動翻譯多語言。過幾分鐘,刷新TP自動翻譯設定頁面,下圖位置可以看到今天自動翻譯了多少個字元。只要不是顯示為0,就證明自動翻譯生效。

如何手動翻譯/修正翻譯
專業名詞、公司/品牌名等一般翻譯較不準確,尤其是英譯。建議自動翻譯完成後進入手翻譯介面查看下翻譯結果,把錯誤地方翻譯修改過來。
不同語言文字長度不一樣,法語之類單字偏長的語言可能因為內容太長導致排版錯亂。翻譯後很有必要查看每種語言顯示效果,排版錯誤的語言手動修正翻譯縮短內容。
直接點擊網站後台頂部的「翻譯網站」進入翻譯介面。
![]()
進入翻譯頁面後點選要翻譯的內容,左邊會彈出該內容翻譯介面,直接修改翻譯點擊儲存即可。 (點擊下圖可放大後清晰點)
如果要翻譯Seo標題、元描述之類,直接點紅色「選擇要翻譯的字串...」 ,會彈窗可翻譯翻內容,手動點擊選擇標題、SEO描述之類。然後輸入/更新翻譯結果就行。 「元資訊」下面的是SEO標題,描述之類。

在其它語言框裡輸入想要的翻譯結果,點「儲存翻譯」儲存。

![]()
點選「字串翻譯」(英文的話顯示String...)進入網址翻譯介面.上面已經提過如果移除了產品列表頁和詳情頁的網址前綴base,就不能翻譯網址,否則頁面會打不開顯示404。

如果沒有修改過網址結構,又想手動翻譯/修改網址翻譯結果,參考下圖操作。點1選擇要翻譯的內容,點2「編輯」翻譯內容,在3輸入翻譯結果,點4儲存。
常見問題&解決方法:
更多教學和常見問題建議查看官方文檔,文檔找不到答案就去官方論壇找對應問題答案,或貼文詢問,客服會在1-2天內回覆。
更新插件注意事项!!!!
TP付费版本有更新时,后台不会提醒,可是免费版本会提醒。有些人更新了免费版本,付费版本一直不更新,时间长了付费版本跟免费版本不兼容开始出现错误。
其实几乎TP每次免费版本有更新,付费版本也会有更新。所以每次有更新时,2天后来我们网站下载付费版本新安装包安装更新。插件标题有写版本号,对比已安装版本就知道是否要更新。
语言切换器首语言如何显示当前语言
有几个用户反馈语言切换器一直显示一种语言,切换语言后不会显示当前语言,其实是操作问题。

在 “外观” > “菜单” 里面编辑相应菜单,下图一级菜单那个语言选 “当前语言” 就行。

如何把多语言设置为网站默认语言
有个用户网站默认语言为英语,他的主要客户为西班牙语使用者。上传产品用英语,希望客户访问默认网址时,自动进入西班牙语页面,而不是英文。例如访问 https://www.diiamo.cn,自动跳到https://www.diiamo.cn/es/。
按下面方法操作就行:
1- 先启用下图的 “为默认语言使用子目录”功能。

2- 把目标语言拖动到第一位↓,默认语言会被挤到第二位。最后点 “保存更改”。
这会导致登录页面网址也被翻译,登录页面提示404。在TP插件设置,下图位置,排除登录页面网址被翻译就行。

产品/文章页多语言版本打不开
如果使用了Rank Math、Yoast Pro、Permalink Manager等插件的romve base (缩短网址) 功能修改网址,并且TranslatePress启用了自动翻译url slug,会导致Woocommerce/文章多语言页面打不开。
這是個Bug,我聯絡過TP和Rank Math插件的客服,它們表示不相容。解決方法是在TP的"設定">"自動翻譯">"Automatically Translate Slugs"不打勾,停用url自動翻譯。
如果停用後翻譯的語言產品清單頁/詳情頁連結沒有恢復成預設語言,可能是因為之前已經翻譯了,保存了舊的翻譯。需要進入手動翻譯頁面,點擊左下角的“String翻譯”或“字符串翻譯”,把產品列表頁和詳情頁標題其它語言的翻譯結果刪掉然後點保存。清理快取後刷新前台頁面應該可以正常顯示。
不翻譯Url對SEO的影響微乎其微,基本上可以忽略不計。中文網站網址基本上是拼音或英文,英文網站的圖片或頁面網址也有很多是用數字或字母命名,基本上不影響SEO。
2022年4月10号更新:Rank Math 1.0.86.2新版本兼容WPML的自动翻译url slug功能,但还是不兼容TP。我已经把这个问题反馈给Rank Math,官方回复说修复中。

2025.05.17,一个包年VIP反馈部分多语言的产品详情页打不开。部分打不开,不是全部打不开,那就证明是个别情况。因为是VIP,所以小迪帮她免费修复这个问题,登录后台查看发现没有翻译网址,也没有缩短网址。
原来是使用 Custom Permalinks 插件修改了部分产品网址,导致打不开详情页,在Custom Permalinks里删掉相应记录恢复正常,再说一次:不要随便改网址!!!

自动翻译不生效、翻译慢
在「自動翻譯」裡面輸入api後一般馬上會自動開始翻譯,「今天翻譯的字元數」那裡會顯示有數字,內容不多的話很快翻譯完。如果過了幾個小時有些語言依然沒有翻譯,是因為網站沒有訪問量,沒有觸發翻譯。
![]()
我問過官方客服,下圖是Alex的回覆。簡單來說需要有人造訪前端多語言頁面觸發自動翻譯,例如當訪客造訪你網站的德文版本首頁時,後台才會開始自動把首頁翻譯成德文。如果一直沒人造訪德文版本首頁,首頁就不會自動翻譯成德文。
如果你网站翻译慢,可以打开浏览器隐身模式,访问前端每种多语言几个页面触发自动翻译。
2026.03.28更新:今天有个群友反馈API链接没问题,前端也访问多语言版本刷新几个页面了,还是没翻译。小迪访问发现网站显示502,他自己访问就没事。

如果「今天翻譯的字元數」那裡一直顯示為0,可能是API有問題(例如超出翻譯額度)或網站有問題,自己排查。
分享一个案例:有个客户反馈说自动翻译突然失效。我们在多个站点深度使用TP翻译插件,没出过问题,第一感觉是他的翻译密匙出问题。

進入TP翻譯外掛設定>自動翻譯,點選Key下面那個測試按鈕,發現是Google翻譯密匙出問題。


提示Languages without formality
我們在上面DeepL自動翻譯設定裡解釋過這個問題,出現這個提示是因為翻譯的語言中有些不支援DeppL翻譯的formal/informal功能 (谷歌翻譯API沒這個問題)。這些提示不影響自動翻譯功能,只影響翻譯結果是偏口語化還是書面。
點選「重新檢查支援的語言」偵測一般提示會消失,如果提示沒消失其實忽略也沒事。我們問官方客服,这个功能不影响自动翻译,无关痛痒,只要通用设置里所有语言保持默认选“Default”就行。介意的话改用谷歌翻译API(大陆以外服务器才能用)。

有個使用者回饋他網站提示Languages without formality問題↓,依然能夠自動翻譯,只是翻譯的速度很慢(網站需要有訪客造訪對應多語言頁面才會觸發翻譯)。我們有個客戶網站日本語言也提示這個錯誤,也能夠自動翻譯。


网站默认语言无法更改(已修复)
先前TranslatePress新增一個“首選使用者語言”功能,會導致“網站語言”跟隨“使用者語言”,無法變更。中文網站沒啥影響,英文網站有點影響。

用戶語言↓
![]()
導致站點語言↓無法更改
![]()
後續跟進:我們聯絡官方團隊回饋這個Bug,它們已經在2.4.3版本修復這個問題。

Elementor编辑页面提示404或者一直闪烁
如果啟用自動使用者語言偵測,并且使用下圖的自動跳躍↓,而且你的語言和編輯器語言不一樣,就會導致Elementor編輯器頁面自動跳到對應語言版本。可是Elementor編輯介面只有一種語言,無法調整,所以一直在跳(收縮)或提示打不開。

只要臨時改用下圖的彈跳窗詢問是否跳轉就行,到時候選擇網站預設語言就好。或直接把自動使用者語言偵測功能關閉。
![]()

2023.03.27:我們已經把這個Bug回饋給TranslatePress團隊,希望能盡快修復。
翻译按钮不显示
有個客戶買了插件回饋頂部翻譯按鈕↓不顯示,第一次遇到這種問題,我們異常興奮。這個插件功能一直很穩定,第一感覺是插件衝突之類。
![]()
進入客戶後台發現同時安裝了Gtranslate翻譯插件,直接刪除Gtranslate後按鈕正常顯示(禁用不行,得刪除)。可是無法儲存插件設置,提示下圖↓錯誤。
![]()
發現是Wordfence防火牆攔截導致,啟用「學習模式」 問題解決。

翻译语言页面布局错乱
不同語言單字長度不一樣,例如法語單字比英語長,從英語切換到法語後介面排版可能出錯。
上面↑是英文頁眉,下面↓是法文頁眉,導航太長變成2行。
解決方法:能刪除的內容盡量刪除讓頁面變得簡潔。無法刪除就換個更短的翻譯,例如上面右邊藍色按鈕的英文INQUIRY按鈕翻譯成法語後太長,我們使用谷歌翻譯翻譯可以把INQUIRY翻譯成enquête,大大減少長度。

進入網站手動翻譯介面,將相應法文翻譯改成enquête,點保存。

再把Contact Us變成Contact翻譯成法文縮短長度後,法語頁首↓顯示恢復正常。
如何使用 TranslatePress 条件短代码显示基于语言的内容
Elementor小工具進階選項裡有基於語言顯示內容的選項(下圖)。
如果頁面內容不是由Elementor製作,可以使用條件短碼來控制內容只在某些語言顯示。實例,下面文字內容和圖片只在英文版本出現,在中文等非英文版本不會顯示。
關於條件簡碼更詳細使用方法請非同步官方教程《基于语言的条件短代码》。
擴充:如果要單獨修改某些語言的頁面排版,可以新增CSS並且使用上面2種方法設定CSS程式碼只在某些語言當中顯示即可。例如阿拉伯語頁面內容預設從右往左排版,如果想單獨更改其中一些版塊內容為左對齊,可以將程式新增程式碼到阿拉伯語頁面控制。
排除某些内容被翻译
具體方法查看官方這篇文章,很詳細。如果有些內容已經翻譯了,例如說詢盤/表單通知郵件,需要手動刪除翻譯,點擊查看具體方法。
如果不想某些頁面被翻譯多語言,在「設定」 > 「排除字串」 >「不要翻譯某些路徑」裡面填入對應頁面網址點儲存就行。一行一個網址,注意網址格式寫法。

如果想排除某些內容被翻譯,輸入對應內容所在容器(div/p/span之類)的classname點“新增”,再點“儲存變更就行”。
也可以手動編輯程式碼,為屬性添加 數據無需翻譯 排除被翻譯,點擊查看詳情。也可以輸入網址路徑排除整個頁面被翻譯↓。

破解版提示序列号无效
如果你使用的是破解版,後台會提示下圖內容。所有功能正常使用,沒有影響。如果想去掉這2個煩人提示,只需添加2段程式碼,點擊看詳情。


如何翻译 WooCommerce 电子邮件
Woocommerce等外掛程式有很多郵件模板,當客戶註冊,購買時會自動發送郵件。對於多語言電商網站,需要翻譯郵件範本。點選查看官方教程。
非登录状态多语言的SEO Title和SEO Description显示为原文
有個使用者回饋手動翻譯多語言頁面的SEO Title和SEO Description,在登入狀態下多語言頁面正常顯示翻譯後的SEO Title和SEO Description。可是非登入狀態(訪客模式)下多語言的SEO Title和SEO Description顯示為原文(未翻譯狀態)。
最後發現是他使用Asset CleanUp外掛程式把非登入狀態的TranslatePress程式碼停用了,導致功能異常,取消停用就行。
Tips:使用SiteGround服务器,一开始禁用其它插件清理缓存也没恢复正常,多次尝试才可以。如果使用SG服务器,调试时最好进入SG服务器管理面板手动清理所有缓存或临时禁用缓存。
给不同语言绑定不同域名
這個翻譯外掛預設多語言無法直接使用子網域形式(ru.example.com),只能使用子目錄形式(example.com/ru)。子目錄形式的多語言可以得益於根網域的權重,SEO效果比子網域好,容易管理,速度快。
如果坚持要给TP翻译的多语言使用不同域名,需要额外安装域映射插件 (Domain Mapping System)。
2026.03.15 更新:TranslatePress增加了为不同语言绑定不同域名功能,进入附加功能↓。

启用Different Domain per Language功能↓,设置好就行,具体使用方法看👉 官方教程。
使用插件后网站速度变慢
有个用户反馈使用TranslatePress后,网站速度变慢。当看到30个多语言的时候我也是吓了一跳。流量大的语言就3-5个种,选那么多干嘛。

其实插件本身不会卡,我们在多个网站深度使用没发现卡,都是预先翻译保存在数据库,访问时直接调取。

添加的语言太多导致生成的页面数量爆炸式增长,谷歌等合法爬虫以及一些恶意爬虫爬取的页面量也爆炸性增长,缓存插件清理缓存和预缓存的页面数也爆炸性增长。
页面数量增长30倍 → 导致爬虫爬取、缓存插件重新生成缓存和预缓存的工作量增加30倍 → 导致服务器压力猛增。就算是4H8G的VPS主机加CDN的情况下也不一定扛得住,更别说资源限制严重或者缺乏优化的普通主机。
如果网站有产品筛选功能,更加容易导致崩溃。每一个筛选结果页面网址后缀都是带?的,html不会被缓存,每次爬虫/访客访问该页面需要查询数据库之类消耗很多资源。
就算只有一种语言,筛选功能也极容易造成网站卡顿,再翻译成几种语言的话,服务器压力倍增,更加容易卡顿崩溃。
说到底就不是翻译插件的事,这是网站缓存功能以及服务器优化的事。就算没有翻译成多语言,网站基础不好本身就容易卡顿,多语言造成页面数量翻倍更容易触发这个问题而已。
解决卡顿的方法就是尽量减少多语言 (页面) 数量,建议保留3-5种。同时自己做好缓存、爬虫拦截规则,页面搭建质量也要过关。
多语言添加界面无法点击保存更改按钮
有些網站會出現下圖「儲存變更」按鈕無法點擊的情況,查看原始碼發現有一個透明板塊遮擋住那個按鈕。是你網站插件或瀏覽器插件衝突導致,換個瀏覽器試下,還是不行的話禁用除了翻譯插件外的其它插件,重試即可。
列表页之类不能自动翻译
有個使用者回饋首頁能自動翻譯,可是清單頁無法自動翻譯,使用瀏覽器存取前端對應語言頁面觸發翻譯也不行。原因是偽靜態設定有問題,他的網址是index.php字尾。調整偽靜態後恢復正常。
共享主機或託管式VPS主機會預設好偽靜態,不需要處理。寶塔面板也可以一鍵添加偽靜態,使用一切正常。一般是玩家手寫偽靜態,才會造成這個問題。

trp-ajax.php、skip_machine_translation错误
trp-ajax.php是 TranslatePress 多语言插件的核心功能文件,主要承担 AJAX 动态翻译处理任务:响应语言切换 → 加载译文 → 实时更新DOM。
管理员前端访问网站提示下图内容,WordFence防火墙也提示访问相应网址被判定为XSS攻击,被拦截,宝塔防火墙监控报表也可以看到相应拦截记录。
实际上误报,是TranslatePress使用trp-ajax.php插件执行数据库链接被误判XSS攻击,点击查看詳情。

解決方法有2個:
1- 在WordFence「即時流量」板塊找到相應下圖攔截記錄,點擊「Add Param to Firewall Allowlist」添加白名單,如果伺服器和CDN防火牆有攔截的話也要添加白名單;
2- 安裝這個帖子中的插件,改變TranslatePress運作方法,這個方法最簡單適合小白用戶。
更新数据库或者迁移网址失败
舊版升級到1.49後,後台頂部會提升更新資料庫之類。點擊更新後,一直在更新,時間長了提示失敗。
這是因為更新使用的是/wp-content/plugins/translatepress-multilingual/includes/trp-ajax.php 這個php文件,容易被WordFence等防火牆攔截。例如下圖是CF防火牆攔截結果。
trp-ajax.php很多时候会用到它,把trp-ajax.php 添加到防火墙URL白名单,重试就行。
中译英后, 翻译缺少空格。
中譯英,這些有樣式的英文翻譯前面的空格會遺失:加粗、超連結、斜線、Mark標記等,而且手動加入空格不生效。小迪發文問了官方客服,解決方法是整段內容一起翻譯,不要分開翻譯。
只要點選段落裡面任一段翻譯,再點選左側正方形裡面的向上箭頭即可實現整段一起翻譯,點選查看詳細操作方法。缺點是會遺失文字的樣式(加粗、斜體之類)和超連結。需要按下圖這樣手動補上中文裡的樣式代碼。
如果嫌麻煩,最好的方法是盡量不要在中文文字上加上斜體,加粗,超連結等樣式,翻譯成英文就不會有這個問題。
自动翻译功能会自动关闭。
有個客戶使用Cloudways伺服器,升級後提示下圖錯誤,自動翻譯會每天自動關閉。

按下圖,進入“設定” > “進階” > “偵錯”,點選紅色框“Here”。

有解釋自動翻譯被關閉的可能原因,以及解決方法,按方法操作就行。
最下面有顯示錯誤詳情,例如下圖是因為缺少一個資料庫表。出現這種原因一般是因為資料庫權限問題,導致寫入/建立資料失敗。照上面方法處理不成功的話,找伺服器客服處理。
多语言内容不会自动更新翻译
迪亞莫經常上傳更新GPL外掛程式版本,產品標題的版本號碼也會手動更新(只更新版本號),可是我們發現英文版本有些產品標題的版本號沒有跟隨自動更新。
小迪回饋這個問題給TP客服,對方表示這是快取的事,可是我刷新快取更換快取插件問題依舊。後來琢磨發現是「自動翻譯記憶」功能的問題。

小迪手動改過相應標題翻譯,再加上啟用了下圖的“自動翻譯記憶”,可能因為這樣所以只更新版本號的話多語言不會自動更新翻譯。把「自動翻譯記憶」 功能關閉後恢復正常。

某些多语言个别页面(如首页)内容丢失,显示错误
有個使用者回饋他網站的阿拉伯語翻譯頁面首頁內容遺失,頁面變窄(max-width:700px),其它頁面顯示正常。最後發現是Astra公司那個UAE插件導致,禁用恢復正常。
TP翻譯外掛程式不會導致這個問題,它不會改頁面佈局之類。如果你遇到類似問題,請逐一停用其它插件排查。
API提示Too many requests,产品多语言网址重定向到首页
一个用户反馈自动翻译API链接失败,提示“Too many requests, Please try again later.”,以及一些页面的多语言网址重定向到首页。

排查后发现是被 WPvivid Backup 插件影响,禁用这个插件恢复正常。大家如果遇到类似问题,尝试分批次禁用其它插件,切换回默认主题排查问题。

简体中文翻译成繁体中文失败
上面设置教程有讲如何把简体中文翻译成繁体中文,有用户反馈自动翻译后繁体中文页面有些地方依然显示简体中文。这个问题我咨询过TP官方,客服说TP插件不会干涉翻译结果,是第三方翻译的问题。
簡單的說,是DeepL不支援簡體中文翻譯成繁體中文,需要使用Google翻譯。有道翻譯有時有這個問題,不知道是插件的問題還是有道也不支援簡體中文翻譯成繁體中文。
翻译失败,已翻译内容为原文内容
有个网站的英文版本会显示一些中文,进入手动调整翻译界面发现英文的翻译结果里面直接填入了中文原文。出现这个问题是因为替换了翻译API,新API功能异常,翻译失败,所以自动复制原文为译文。
修复翻译API或者换个翻译API,翻译功能恢复正常问题消失。那些显示原文的翻译,需要手动删除翻译结果。然后浏览器无痕模式访问前端访问多语言界面触发自动翻译。
如何使用短码或者PHP等方式插入语言切换器
吐个槽,写到这里发现我们的数据比官方还详细,全面,都快搞成知识库了...
我发现很多人看东西不仔细,总是有各种已经有答案摆在面前的问题,还是来问我。希望大家能仔细看插件设置以及本教程,基本上遇到的问题这里都有答案。

在 “通用” 设置板块,“语言切换” 栏目里有提供短码。复制后放在文本框或者 Elementor Shortcode小部件等都能使用。TP官网也有使用PHP等方式插入切换器的教程。

TranslatePress encountered sOL errors
后台顶部如果提示“TranslatePress encountered sOL errors”↓,一般是数据库方面出问题。点击错误提示旁边的蓝色文字,查看错误详情。
![]()
下面是显示的错误详情↓。也可以通过插件设置 > “高级” > “调试” 板块最下面,最后一行开头找到蓝色字 “Here”,点击它能查看最新5条相应SQL错误。

把提示的错误截图,粘贴到DeepSeek AI工具,让它分析原因和给出解决方案。

下面是AI给出的答案。用户说他直接使用宝塔一键迁移功能搬迁网站,存在数据库表不一致等情况。
破案了,是客户自己搞坏了数据库。搬迁网站还是用UpdraftPlus等搬迁插件比较靠谱,会自动替换数据库前缀之类。宝塔很多功能都不靠谱,轻易不要使用。

如果实在修复不好,备份网站数据,卸载TP2个插件,再重新安装吧。
使用TranslatePress后,服务器经常崩溃
有个用户反馈下面问题↓,这是真实存在的,小迪我也正遭遇这个问题!这不是翻译插件的事,这是谷歌等爬虫的问题。谷歌和Bing等合法爬虫的爬取频率太厉害了,服务器非常容易被爬崩溃。

翻译插件把页面翻译成多种语言,被翻译的页面可以被谷歌等索引和参与排名。这导致页面总数量翻几倍,爬虫爬取页面的数量以及带来的服务器负荷也翻几倍,所以服务器更容易被爬崩溃。所有带SEO效果的翻译插件都一样。
脚有点痛,不可能去截肢,也不可能因为爬虫爬崩溃就不用多语言插件 (除非多语言对你网站没有帮助)。根本原因在于爬虫的爬取频率过高,过多。只要控制一下爬取力度就可以根治这个问题。
解决方法:Bing、Yandex等爬虫可以在Robots.txt等加入指令,限制爬虫爬取频率。也可以使用防火墙规则限制Google等所有爬虫的速率。多语言页面要做好全页缓存,搭建尽量简单点,这样可以减少爬取的时间和服务器资源。
提示:要看网站访问记录和资源使用情况,看下是否真是爬虫导致。很多时候卡顿是网站本身搭建问题或者其它插件导致,例如YITH产品筛选插件会预加载缓存,非常容易导致崩溃。
无法翻译一些Woocommerce文字
这不是TranslatePress插件的问题。可能之前使用Loco Translate翻译了插件或者主题的后台语言,导致影响了前端。
小迪搭建一个英文跨境电商网站时发现产品列表页的一些文字显示为中文,例如“加入购物车”、“筛选”、“分类:”等。可是在产品详情页显示正常。不知道是我把网站折腾坏了还是WoodMartz主题Bug,不细究了。
解决方法是使用免费本地翻譯插件,修改Woocommerce的中文翻译结果,把前端显示的中文,恢复成英文翻译结果,保存翻译就行。如果你遇到类似问题,可以从这方面排查。
如何创建多语言网站地图 (Sitemap)
默认情况下,Rank Math等SEO插件创建的站点地图 (Sitemap) 里面只包含默认语言页面网址。为了实现多语言被尽快索引以及缓存预加载等目的,需要把多语言页面网址也添加进站点地图。
TranslatePress官方这篇教程详细讲解了如何把多语言页面网址添加到站点地图,简单的说就是需要启用TP的“自动翻译鼻涕虫(slug/网址)” ,翻译网址后会自动添加到站点地图。
上面 “自动翻译网址的坑” 章节有讲到不建议启用“自动翻译鼻涕虫(slug/网址)” 功能,因为和Rank Math之类插件的缩短/修改网址结构功能不兼容,可能会导致很多问题。
自己根据网站情况决定是否要启用“自动翻译鼻涕虫(slug/网址)” 功能以及把多语言页面网址添加进站点地图。小迪的建议是新手尽量少折腾,老手也不会听我建议,哈哈。
简单说下启用方法:
先进入下面“其它选项”↓板块。

找到下面功能,保持关闭,不要启用!

下图SEO 包(Pack) 功能要启用。
按上面设置后,Rank Math等SEO插件生成的Sitemap站点地图此时应该已经包含多语言网址↓,可以去检查下。

如果还没包含多语言网址,去SEO插件的Sitemap设置里↓,把各个主要页面类型的 “Include in Sitemap”功能关闭,点保存。等几秒钟后再启用,点保存。

然后去设置 > “固定链接” 里,直接点“保存更改”。

再清理网站所有缓存,包括页面缓存,CDN缓存,对象缓存。然后刷新Sitemap页面查看,应该已经包含多语言网址。
Deepl api free翻译结果跟在官网翻译不一样
收到一条评论:deepl api free是不是阉割版?同样的一段话,在deepl官网翻译就很准确,但是在自己的网站上就是单词拼起来的直译。
问题很常见,很多开发者都反馈过类似情况。DeepL API免费版在核心翻译引擎上并非“阉割版”,但它和网页版在功能、上下文处理和请求参数上确实存在一些关键差异,这些差异可能导致翻译质量的不同。
以下是主要原因
1- API套餐的默认设置不同
DeepL 网页版:通常会自动检测文本的领域、语气,并可能应用一些隐式的后期处理,使翻译更流畅、符合母语习惯。
API 免费版:默认调用的是通用翻译模型。翻译插件如果不设置额外参数,它可能不会像网页版那样对某些特定类型的文本(如正式文档、口语对话)进行优化。
2- 上下文和句子完整性
网页版:你通常粘贴的是完整的段落或句子,系统能获得足够的上下文来理解并准确翻译。
自己的网站:如果调用API时,是将长文本拆分成短句或片段单独翻译,那么机器就失去了上下文线索,很容易产生“单词拼起来的直译”。这是导致质量差异的最常见原因。
3- 请求参数(最关键!)
DeepL API 提供了多个控制翻译质量的参数,如果在调用时没有正确设置,结果会大打折扣:
formality:控制翻译正式程度 (more更正式,less更口语化) 。网页版会根据上下文自动选择。
preserve_formatting:是否保留原始格式。
split_sentences:如何分割句子。对于代码、列表等内容,设置为 0(不分割)可能更好。
tag_handling:处理HTML/XML标签的方式。如果网页内容包含标签但没有正确设置此参数,翻译引擎可能会被标签干扰。
4- 文本预处理问题
从自己网站提取待翻译文本时,如果混入了不必要的HTML标签、特殊字符、代码或格式信息,而这些没有被正确清理,就会干扰翻译引擎。
这些因素几乎无法靠自己解决,也没有好的有效方法,建议用其它翻译API对比下,选满意的那个就行。
如何删除/禁用多语言
收到一条评论:“我们之前已经用translatepress和谷歌cloud付费翻译了西语这个语种的网站页面,但是西语来的询盘质量不好 我们想暂停西语的翻译,这个怎么删掉已经翻译的西语页面”。
小迪在《不建议95%外贸网站做多语言/小语种?》一文说得很清楚,2B网站尽量不要做多语言,更加不要添加太多语言。今天就有一个用户反馈西语询盘质量差。
删除方法:
下图设置界面,多语言旁边有“启用”和“删除”按钮。要禁用就点击“启用”按钮,再点“保存更改”。前端相应多语言页面将会无法访问,翻译数据还在数据库,以后可以随时启用。
要删除多语言就点击“删除”按钮。
删除语言后,数据库其实会残留翻译数据,不过对网站没啥影响,可以忽略。小迪建议不要动它们,操作数据库有风险,误操作会导致很严重后果。
提示:操作数据库前一定要先备份数据库,出问题可以恢复,操作导致任何问题自己负责。
如果喜欢撞南墙,一定要删除,搜索trp会显示所有TP插件的数据库表。根据名字后缀可以判断哪些表属于哪些语言,删掉相应表就行。
上图设置界面,“别名”列有写多语言缩写,根据这个判断哪个表属于哪种语言。例如下图名字有_es后缀的2个表,就是西班牙语数据。

多语言域名映射产品网址显示错误
有用户反映,一开始把多语言域名设置为 https://xxx.com/tr/ 格式,后来改为 https://tr.xxx.com/ 格式。页面和文章类型网址显示正确,可是产品详情页和列表页的网址在html源码里还是显示为 https://xxx.com/tr/ 格式。
点击https://xxx.com/tr/ 格式产品类型网址,会自动重定向到https://tr.xxx.com/ 格式网址。排查发现是Permalink Manager Pro插件影响了。
小迪在讲解Rank Math设置时有讲到,尽量不要缩短/美化产品列表页和详情页的网址结构,很容易有冲突导致页面打不开之类。
































在〈TranslatePress设置使用教程, 自动翻译API注册, 繁体中文翻译, 常见问题〉中有 29 則留言
请教下,我们之前已经用translatepress和谷歌cloud付费翻译了西语这个语种的网站页面,但是西语来的询盘质量不好 我们想暂停西语的翻译,这个怎么删掉已经翻译的西语页面呢 是不是要去服务器后台删掉西语的文件夹呢?就是不想出现有西语的小语种页面在搜索引擎
方法已经更新到文章,查看《如何删除/禁用多语言》章节
deepl api free是不是阉割版?同样的一段话,在deepl官网翻译就很准确,但是在自己的网站上就是单词拼起来的直译。
不是阉割版,不过跟网页版翻译是有点参数上区别,差别不大。主要是在文章中翻译一段话,需要考虑上下文情况,跟直接在deepl官网单独翻译一段话可能结果略有差异。还有,网站提取待翻译文本时,如果混入了不必要的HTML标签、特殊字符、代码或格式信息,而这些没有被正确清理,就会干扰翻译结果。没啥好的处理方法,多试几个翻译API吧。
差别大的很,我专门测试了,不会有上下文和标签的干扰,根本就是一个天一个地。
2年前我建站的时候就尝试了deepl,那时候很多人都说这个翻译好,当时我试了就感觉很拉,因为他的评测是欧洲语言之间的,我就以为是中文适配的不好,就用了中规中矩的谷歌翻译了。
直到前一段时间,我机缘巧合下用了deepl,发现确实比谷歌翻译好用不少,然后又把网站的翻译换成deepl试试,结果和两年前一样的拉中拉,纯机翻,而谷歌的api翻译和他官网的就相差无几。
我都不知道为啥是这种情况了,网站api返回的翻译和他官网的翻译完全不一样,也不知道是这个插件的问题,还是free版的api就是被阉割了。
不同插件肯定设置的参数有点不一样,翻译结果有点差别,应该不会差别很多。主要还是DeepL API翻译的问题。只能多试几个翻译API或者翻译插件,有其它插件可以让TP使用AI翻译,例如下方评论提到的 HHG for TranslatePress,自己测试,甄别。
链接发不了,老哥有没有试过 HHG for TranslatePress 插件,AI和传统翻译哪个更好点?
没试过· 你们可以测试下,好用的话说下,我测试后不错的话会更新到文章。
插件显示正常,api测试正常,字符数也够,还是0/100000,但是翻译不起作用,只翻译了一半,好多天了都这样
只翻译了一半啥意思?浏览器隐私模式,访问一下多语言页面触发翻译,正常几分钟后就会开始翻译。还是不行的话,就是你的翻译API有问题,可能不支持某些语言,可能API无法正常使用(尤其是有道翻译API),换其它翻译API或者换一种多语言测试能否正常翻译排查下。
你好,我想問下,小語種的URL不翻譯的話,(翻譯小語種產品詳情頁會404)會被谷歌判定為重複頁面嗎?
不會,URL跟這個沒有關係,我們也是建議不要翻譯URL。
你好,請問使用Automatic Translate Addon去手動翻譯一些語言。該如何翻譯頁面的標題和元描述。透過API翻譯的語言,這2個部分(標題和元描述)有翻譯,英文和翻譯的語言都有。
但是使用Automatic Translate Addon手動翻譯的頁面和語言,檢查原始碼頁面的標題和元描述沒有翻譯。還是英文。
在「如何手動翻譯/修正翻譯」章節,有翻譯Seo標題、元描述之類的方法,「元資訊」裡面的就是。
設定好英語和德語後,在網站首頁選擇德語怎麼自動在網域後添加了/de_de/,導致這個頁面直接404打不開了呀
多語言是會在網址後面加語言簡碼區分主語言網址,頁面打不開和這個沒關係,具體問題要登入後台查看。如果你購買了這個插件,聯絡微信客服幫你處理。
發現壹個很詭異的現象:網頁是英文的,通過TranslatePress爲網頁設置了西班牙語和法語的多語言內容(包括title和description)。在已經登錄了wordpress管理員賬號上浏覽多語言內容是正常的。但是當我用其它浏覽器打開其它語言網頁時,網頁的title和description仍然顯示英文,但是其它網頁內容都顯示正常(西班牙語或法語)
可能沒觸發翻譯,過段時間看看。也可以進入手動翻譯界面,手動翻譯title和description。問題解決不了的話把個人中心的購買記錄截圖發給微信客服,讓客服幫妳處理。
感謝分享,非常感謝
您好!請教下,我設置過翻譯軟件後,點擊頁面進行翻譯,但是都出錯了。比如es頁面就出現: Ha habido un error crítico en esta web. Aprende más sobre el diagnóstico de WordPress.本網站出現嚴重錯誤。 了解有關WordPress診斷的更多信息。請問這個是哪裏設置出錯了嗎?非常感謝!
是進入手動翻譯界面出錯還是怎樣?逐壹禁用其它插件刷新看下問題有沒有解決
不是手動翻譯介面,就是軟體自動翻譯。那我試下禁用插件
您好,請問如何設定選單語言欄,使得所選的語言在選單中顯示此語言的縮寫?謝謝!
進入插件通用設置,在“語言切換” > “選單項目” 選擇“標誌+語言簡稱”
謝謝回覆!我是想問,例如我選擇es語言,如何讓主頁header的選單列顯示es。我現在的是無論選哪個語言,首頁header的menu都是顯示en。謝謝!
外觀> 選單那裡,多語言選單選“當前語言”
非常感謝!已經設定好了!
TranslatePress 使用卡在了字串這裡無法翻譯進度,重新檢查支援的語言這個按鈕重置很多次了還是不行。
麻煩截圖看下